AI (îngilîzî: artificial intelligence), sîstemine pêşketî ne ko ji bo karên zeḧmet karin werin bikaranîn. Bi riya ko yek gelek data/dane û netîca wê datayê bidê AIyê, ew AI karê ji bo datayên nû ko berî hingî nedîtibû jî netîcan bidê. Belê ev şiklê ko yek vî tiştî bidê fêmkirin gelekî hêsankirî ye, lê ji bonî nimûne heke gelek qeydên dengan û nivîs yanî teksta wan ji AIyê re werê dan, piştre ew AI karê qeydên dî yên dengan jî bixê nivîs.
Ji ber ko materyalên kurmancî ne bi qasî zimanên dî zêde ne û ji ber ko zêde şuẍilê teknîkî li ser zimanê me nehatiye kirin zêde piştevanî ji bo zimanê me di sîstemên halo de nîne lê hinek tişt hatine çêkirin û gelek fêde ji wan karin werin girtin.
Li vê derê lîsteke van teknolojiyan heye û nêteke min (rêveberê malperê) heye ko hinek programên ko van modelên heyî bi pêş bixin çêkim.
Yek ji tiştên pêşî ko hatin çêkirin jî xizmetên tercimê ne. Di serî de xizmeta Googlê kurmancî lê zêde kir lê xizmeta wan bi rastî jî bi kêr nedihat û hê jî ne wilqasî baş e. Piştre xizmeta Microsoft Translator (Bing) vebû û di serî de ew jî biproblem bû lê vêce çêtir bûye. Çiqasî carna xeberên 'ecêb jî bi kar bînê, ji bo nivîseke pêşî bi kêr tê. Talî jî sîstemeke vekirî lê ne azad ji bo ticaretê ji Metayê hate derxistin, û xisûsiyeta wê jî ew e ko însan karê ji xwe re daxê û bê servera xwediyê xizmetê wê bi kar bînê. Modela Metayê, navê wê NLLB ye, ji Google Translatê çêtir e lê dîse jî Microsoft Translator ji NLLByê çêtir e.
Li gora dereca bikêrhatinê hatine rêzkirin:
Language identification (LID).
Ji bo ko ji nivîsek werê fêmkirin ma ew kîjan ziman e jî modeleke Metayê heye. Bi modela tercimê ya NLLByê re modeleke tesbîtkirina ziman jî nivîs jî hat.
Wekî dî, modeleke Metayê ji bo tesbîtkirina ziman ji qeydên dengan jî heye. Ew jî qeteke MMSê ye.
Automatic speech recognition (ASR).
Meta modeleke AIyê ko karê qeydên dengan bixê nivîs jî çêkiriye. Navê wê modelê MMS e, massively multilingual speech. Ew model jî weke NLLBê vekirî ye (lê ne azad ji bo ticaretê) û bi kêr tê. Hinek problemên piçûk hene, carna xeberan peve dinivîsînê û carna jî wan jev vediqetînê lê ew weke nivîseke pêşî gelekî bi kêr tê.
Text-to-speech (TTS).
Modela Metayê ya MMSê ev tişt jî dikê lê zêde bi kêr nayê.
Part-of-speech analysis.
Ji bo tesbîtkirina gotinên di cimlekê de muhîm e yek zanibe ma kîjan sinif e, ji ber ko ji bo nimûne navdêrek û rengdêrek karê bi 'eynî navî bê.