Were minaqeşê tiştan bipirse, arîkariyê bixwaze, programeke nû pêşniyar bike, kom bibin ji bonî tercimekirinê...
Program û malperên ko wê baş bûbane ko werin tercimekirin li vir binivîsînin û heke hûn bibînin, lînka tercimekirinê jî binivîsînin (ji bonî ko heke kesek bixwazê tiştan tercime bikê karibê bi reḧetî zanibe ka ma çi ne tercimekirî ye).
Ev platform yan program nahêlin ko kî bixwaze tiştan tercime bikê.
Çi | Çima | Çiqasî xilas bûye |
---|---|---|
Wordpress | Xilas nebûye (Hey jê hebin bê hûn kîjan versiyonê tercime dikin) | Li gora versiyonê tê guhartin |
Meqaleyek se'ê li ser vê heye... | Nayê zanîn | |
MediaWiki | Gelek nivîsên ne tercimekirî | 15% tercimekirî - 3% nirxandî |
CLDR | Navê hin zimanan ẍelet nivîsandî ne, navê mehan jî. Li collation meyzênin, tê de éíú heye lê di kurmancî de ev nînin divê werin jêbirin | |
OpenStreetMap | Ne nirxandî, ẍeletî hene | 17% nirxandî |
Haho, ev der vala ye.